Slika slidera nova test 1

Slika slidera nova test 1

Slika slidera nova test 2

Slika slidera nova test 2

rego stan

za održavanje i upravljanje stambenim zgradama

Energetska obnova više stambenih zgrada 2016.

Dodaci i prilozi za Energetsku obnovu više stambenih zgrada 2016
Energetska obnova više stambenih zgrada 2016.

REPUBLIKA HRVATSKA MINISTARSTVO GRADITELJSTVA I PROSTORNOGA UREĐENJA

Ovaj poziv se financira iz Europskog fonda za regionalni razvoj

POZIV NA DOSTAVU PROJEKTNIH PRIJEDLOGA

Energetska obnova višestambenih zgrada

DODATAK 1.2.

OPĆI UVJETI

Opći uvjeti koji se primjenjuju na projekte financirane iz europskih strukturnih i investicijskih fondova

u financijskom razdoblju 2014.–2020.

SADRŽAJ

UVODNE ODREDBE

ČLANAK 1. PRAVNA OSNOVA I DEFINICIJE

ČLANAK 2. KOMUNIKACIJA

ČLANAK 3. PRISTUP PODATCIMA I ZAŠTITA OSOBNIH PODATAKA

OBVEZE KORISNIKA

ČLANAK 4. ODGOVORNOST KORISNIKA ZA PROVEDBU PROJEKTA

ČLANAK 5. NABAVA I PLAN NABAVE

ČLANAK 6. OBVEZA INFORMIRANJA

ČLANAK 7. JAVNOST I VIDLJIVOST

ČLANAK 8. VLASNIŠTVO I TRAJNOST PROJEKTA

RAZDOBLJE PROVEDBE PROJEKTA I OBUSTAVA

ČLANAK 9. RAZDOBLJE PROVEDBE PROJEKTA

ČLANAK 10. OBUSTAVA

PLAĆANJA

ČLANAK 11. PRIHVATLJIVI TROŠKOVI

ČLANAK 12. IZVJEŠĆA

ČLANAK 13. ZAHTJEV ZA NADOKNADOM SREDSTAVA

ČLANAK 14. PREDUJAM

ČLANAK 15. PLAĆANJA

ČLANAK16. RAČUNOVODSTVENO EVIDENTIRANJE, TEHNIČKE I FINANCIJSKE PROVJERE

ČLANAK 17. KONAČNI IZNOS FINANCIRANJA

ČLANAK 18. POVRAT

IZMJENE I PRIJENOS UGOVORA

ČLANAK 19. ZAJEDNIČKE ODREDBE

ČLANAK 20. IZMJENE UGOVORA NA TEMELJU ZAHTJEVA UGOVORNE STRANE

ČLANAK 21. IZMJENE UGOVORA NA TEMELJU ODLUKE PT-a 2

ČLANAK 22. IZMJENE MANJEG ZNAČAJA

ODGOVORNOST ZA ŠTETU, RASKID UGOVORA I VIŠA SILA

ČLANAK 23. ODGOVORNOST ZA ŠTETU

ČLANAK 24. RASKID UGOVORA OD STRANE POSREDNIČKIH TIJELA

ČLANAK 25. RASKID UGOVORA OD STRANE KORISNIKA I SPORAZUMNI RASKID UGOVORA

ČLANAK 26. VIŠA SILA

ZAVRŠNE ODREDBE

ČLANAK 27. PRIMJENJIVO PRAVO I JEZIK UGOVORA

ČLANAK 28. RJEŠAVANJE SPOROVA

ČLANAK 29. DODATNE ODREDBE U ODNOSU NA SUFINANCIRANJE PROJEKATA SREDSTVIMA EUROPSKE INVESTICIJSKE BANKE

ČLANAK 30. ISPLATA BESPOVRATNIH SREDSTAVA U KORIST PARTIJE KREDITA KORISNIKA

UVODNE ODREDBE

ČLANAK 1. – PRAVNA OSNOVA I DEFINICIJE

1.1. Pravna osnova:

a) Zakon o uspostavi institucionalnog okvira za provedbu Europskih strukturnih i investicijskih fondova u Republici Hrvatskoj u financijskom razdoblju 2014.-2020. (Narodne novine, br. 92/14) (Zakon);

b) Uredba o tijelima u Sustavima upravljanja i kontrole korištenja Europskog socijalnog fonda, Europskog fonda za regionalni razvoj i Kohezijskog fonda, u vezi s ciljem „Ulaganje u rast i radna mjesta“ (Narodne novine, br. 107/2014 i 23/2015 i 129/15) (Uredba);

c) Pravilnik o prihvatljivosti izdataka (Narodne novine, br. 143/14),

d) Zakon o javnoj nabavi (Narodne novine, br. 90/11, 83/13, 143/13 i 13/14);

e) Ugovor o Europskoj uniji (konsolidirana verzija, SL C 115/13, 9.5.2008) (UEU);

f) Ugovor o funkcioniranju Europske unije (konsolidirana verzija, SL C 115/47, 9.5.2008) (UFEU);

g) Uredba (EU) br. 1303/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. prosinca 2013. o utvrđivanju zajedničkih odredbi o Europskom fondu za regionalni razvoj, Europskom socijalnom fondu, Kohezijskom fondu, Europskom poljoprivrednom fondu za ruralni razvoj i Europskom fondu za pomorstvo i ribarstvo i o utvrđivanju općih odredbi o Europskom fondu za regionalni razvoj, Europskom socijalnom fondu, Kohezijskom fondu i Europskom fondu za pomorstvo i ribarstvo te o stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EZ) br. 1083/2006 od 11. srpnja 2006. (SL L 347, 20.12.2013.) (Uredba (EU) br. 1303/2013);

h) Uredba (EU) br. 1300/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. prosinca 2013. o Kohezijskom fondu i stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EZ) br. 1084/2006 (Uredba o KF-u);

i) Uredba (EU) br. 1301/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. prosinca 2013. o Europskom fondu za regionalni razvoj i o posebnim odredbama o cilju „Ulaganje za rast i radna mjesta” te stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 1080/2006 (Uredba o EFRR-u);

j) Uredba (EU) br. 1304/2013 Europskog Parlamenta i Vijeća od 17. prosinca 2013. o Europskom socijalnom fondu i stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EZ) br. 1081/2006 (Uredba o ESF-u);

k) Uredba (EZ, EURATOM) br. 966/2012 Europskoga parlamenta i Vijeća od 25. listopada 2012. o financijskim propisima koji se primjenjuju na opći proračun Europske unije i stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EZ, Euratom) br. 1605/2002 (SL L 298/1, 26.10.2012.) (Financijska uredba),

l) Uredba Komisije (EU), broj 1407/2013, od 18. prosinca 2013. o primjeni članaka 107. i 108. Ugovora o europskoj zajednici na potpore male vrijednosti (SL L, broj 352/1, 24. prosinca 2013.; dalje: Uredba o potporama male vrijednosti)

m) Uredba Komisije (EU) br. 651/2014. оd 17. lipnja 2014. o ocjenjivanju određenih kategorija potpora spojivima s unutarnjim tržištem u primjeni članaka 107. i 108. Ugovora, dalje u tekstu: Uredba o općem skupnom izuzeću - GBER);

n) Provedbena uredba Komisije (EU) br. 215/2014 оd 7. ožujka 2014. o utvrđivanju pravila u skladu s Uredbom (EU) br. 1303/2013 Europskog parlamenta i Vijeća o utvrđivanju zajedničkih odredbi o Europskom fondu za regionalni razvoj, Europskom socijalnom fondu, Kohezijskom fondu, Europskom poljoprivrednom fondu za ruralni razvoj i Europskom fondu za pomorstvo i ribarstvo i o utvrđivanju općih odredbi o Europskom fondu za regionalni razvoj, Europskom socijalnom fondu, Kohezijskom fondu i Europskom fondu za pomorstvo i ribarstvo u vezi s modelima za potporu ciljevima u području klimatskih promjena, određivanjem ključnih etapa i ciljeva u okviru uspješnosti i nazivljem kategorija intervencija za europske strukturne i investicijske fondove (Provedbena uredba Komisije (EU) br. 215/2014);

o) Provedbena uredba Komisije (EU) br. 821/2014 оd 28. srpnja 2014. o utvrđivanju pravila za primjenu Uredbe (EU) br. 1303/2013 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu detaljnih postupaka za prijenos programskih doprinosa i upravljanje njima, izvješćivanja o financijskim instrumentima, tehničkih obilježja mjera informiranja i komunikacije za operacije te sustava evidentiranja i pohranjivanja (Provedbena uredba Komisije (EU) br. 821/2014);

p) Delegirana uredba Komisije (EU) br. 480/2014 оd 3. ožujka 2014. o dopuni Uredbe (EU) br. 1303/2013 Europskog parlamenta i Vijeća o utvrđivanju zajedničkih odredbi Europskog fonda za regionalni razvoj, Europskog socijalnog fonda, Kohezijskog fonda, Europskog poljoprivrednog fonda za ruralni razvoj i Europskog fonda za pomorstvo i ribarstvo te o utvrđivanju općih odredbi Europskog fonda za regionalni razvoj, Europskog socijalnog fonda, Kohezijskog fonda i Europskog fonda za pomorstvo i ribarstvo (Delegirana uredba Komisije (EU) br. 480/2014);

q) Delegirana uredba Komisije (EU) br. 522/2014 оd 11. ožujka 2014. o dopuni Uredbe (EU) br. 1301/2013 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu detaljnih pravila o načelima za odabir inovativnih mjera i upravljanje njima u području održivog urbanog razvoja koje podupire Europski fond za regionalni razvoj (Delegirana uredba Komisije (EU) br. 522/2014);

r) Delegirana uredba Komisije (EU) br. 240/2014 оd 7. siječnja 2014. o europskom kodeksu ponašanja za partnerstvo u okviru Europskih strukturnih i investicijskih fondova (Delegirana uredba Komisije (EU) br. 240/2014).

1.2. Za potrebe tumačenja ovih Općih uvjeta pojedini pojmovi imaju sljedeće značenje:

a) „Dan“– kalendarski dani ako nije drukčije određeno pojedinim odredbama ovih Općih uvjeta;

b) „Bespovratna sredstva“ - iznos novca koji se može dodijeliti Korisniku. Definira se u apsolutnim brojkama i u omjeru u odnosu na potrebni doprinos Korisnika. Dva su izvora bespovratnih sredstava: sredstva EU i sredstva iz državnog proračuna;

c) „Europski ured za borbu protiv prijevara“ (dalje u tekstu: OLAF) – tijelo koje je osnovala Europska komisija. Štiti financijske interese Europske unije (dalje u tekstu: EU) istražujući prijevare, korupciju i druge nezakonite aktivnosti, otkriva i istražuje ozbiljna pitanja koja se odnose na izvršavanje službenih dužnosti od strane članova i osoblja u europskim institucijama i tijelima što bi moglo dovesti do disciplinskih ili kaznenih postupaka, podržava institucije EU-a, posebice Europsku komisiju, u razvoju i provedbi zakonodavstva i politike borbe protiv prijevara;

d) „Koordinacijsko tijelo“ ( dalje u tekstu: KT) – tijelo iz članka 6. Zakona;

e) „Korisnik“ - uspješan prijavitelj s kojim se potpisuje Ugovor o dodjeli bespovratnih sredstava ili mu se bespovratna sredstva dodjeljuju Obaviješću o dodjeli bespovratnih sredstava. Izravno je odgovoran za početak, upravljanje, provedbu i rezultate projekta. Pojam Korisnik, tamo gdje je primjenjivo označava Korisnika i njegove Partnere;

f) "Partner" - svaka pravna osoba javnog ili privatnog prava, uključujući osobe privatnog prava registrirane za obavljanje gospodarske djelatnosti i subjekte malog gospodarstva kako su definirani u članku 1. Priloga Preporuci Europske komisije 2003/361/EZ koja koristi dio projektnih sredstava i sudjeluje u provedbi projekta provodeći povjerene mu projektne aktivnosti u skladu sa Sporazumom o partnerstvu Korisnika i partnera.

g) „Posebni uvjeti“ – odredbe koje se odnose na točno određeni Ugovor s Korisnikom te kojima se mijenjaju i/ili dopunjuju odredbe ovih Općih uvjeta;

h) „Posrednička tijela“ (u tekstu: PT-ovi) – tijela iz članka 7. stavka 6. Zakona, odnosno članka 6. stavka 1. Uredbe;

i) „Nabava“ – nabava radova, robe i/ili usluga za potrebe projekta koji je predmet Ugovora, a vrši se u skladu s odredbama Zakona o javnoj nabavi (Narodne novine br. 90/11, 83/13, 143/13 i 13/14, dalje u tekstu: Zakon o javnoj nabavi) ili po pravilima za subjekte koji nisu obveznici primjene Zakona o javnoj nabavi (NOJN), koja su, ako je primjenjivo, sastavni dio ugovora o dodjeli bespovratnih sredstava;

j) „Operativni program“ – operativni program „Konkurentnost i kohezija“ 2014.-2020.

k) „Projekt“ - za financiranje odabire Upravljačko tijelo OP-a, ili se odabire pod njegovom nadležnošću, a u skladu s kriterijima koje je utvrdio Odbora za praćenje (OzP), a provodi ga Korisnik samostalno ili u suradnji s jedinim ili više partnera. Provedbom projekata omogućuje se ostvarenje ciljeva pripadajuće prioritetne osi.

l) „Razdoblje financiranja“ – razdoblje unutar kojeg se mogu izvršavati financijske transakcije vezane uz izvršenje Ugovora. Razdoblje financiranja projekta započinje stupanjem Ugovora na snagu i traje najdulje 18 mjeseci od datuma završetka razdoblja provedbe projekta, i u svakom slučaju do isteka općeg razdoblja prihvatljivosti Operativnog programa iz kojeg se ovaj Ugovor financira, ovisno što je kraće;

m) „Razdoblje izvršenja ugovora“ – razdoblje od stupanja Ugovora na snagu do izvršenja svih prava i obveza sukladno Ugovoru;

n) „Razdoblje prihvatljivosti izdataka“ – razdoblje unutar kojeg trošak mora biti plaćen da bi bio prihvatljiv za financiranje sukladno Ugovoru, na temelju Pravilnika o prihvatljivosti izdataka (Narodne novine, br. 143/14) ili na temelju odredbi Posebnih uvjeta Ugovora, ako uređuju trajanje razdoblja prihvatljivosti izdataka;

o) „Razdoblje provedbe projekta“ - razdoblje određeno Posebnim uvjetima Ugovora koje započinje početkom obavljanja aktivnosti projekta te istječe završetkom obavljanja predmetnih aktivnosti; ujedno je riječ o razdoblju u kojem trošak mora nastati, da bi bio prihvatljiv za financiranje sukladno Ugovoru

p) „Rokovi“ - vremenska razdoblja koja se računaju na dane, mjesece i godine. Ako je rok određen na dane, u rok se ne uračunava dan kad je dostava ili priopćenje obavljeno, odnosno dan u koji pada događaj otkad treba računati trajanje roka, već se za početak roka uzima prvi idući dan. Ako posljednji dan roka pada na državni blagdan u Republici Hrvatskoj ili u subotu odnosno nedjelju, rok istječe protekom prvoga idućeg radnog dana. Rok određen na mjesece, odnosno na godine istječe onog dana, mjeseca ili godine koji po svom broju odgovara danu kada je dostava ili priopćenje obavljeno, odnosno danu u koji pada događaj od kojega se računa trajanje roka. Ako toga dana nema u mjesecu u kojem rok istječe, rok istječe posljednjeg dana toga mjeseca. Subote, nedjelje i blagdani ne utječu na početak i na tijek roka;

q) "Sukob interesa – situacija u kojoj su privatni interesi u suprotnosti s javnim interesom ili kad privatni interes utječe ili može utjecati na nepristranost u izvršavanju ovog Ugovora zbog pogodovanja sebi ili bliskim osobama, društvenim skupinama i organizacijama.

r) „Tijelo za ovjeravanje“ (dalje u tekstu: TO) – tijelo iz članka 3. stavka 1. Uredbe;

s) „Tijelo za plaćanje“ – ( dalje u tekstu: TP) - organizacijska jedinica u Ministarstvu financija nadležna za plaćanja;

t) „Tijelo za reviziju“ ( dalje u tekstu: TR) – tijelo iz članka 4. stavka 1. Uredbe;

u) ;Ugovor o dodjeli bespovratnih sredstava“ - ugovor između Korisnika i Posredničkih tijela, kojim se utvrđuje najviši iznos bespovratnih sredstava dodijeljen za provedbu projekta iz sredstava EU i sredstava iz državnog proračuna te drugi financijski i provedbeni uvjeti Projekta (dalje u tekstu: Ugovor);

v) „Ugovorne strane“– Korisnik i PT1 i/ili PT2 definirani u Posebnim uvjetima;

w) „Upravljačko tijelo“ ( dalje u tekstu: UT) – tijelo iz članka 5. stavka 1. Uredbe;

x) „Viša sila“ – izvanredne, vanjske okolnosti koje se nisu mogle predvidjeti, niti ih je ugovorna strana mogla spriječiti, izbjeći ili otkloniti te za koje nije odgovorna niti jedna od ugovornih strana.

ČLANAK 2.

KOMUNIKACIJA

2.1. Komunikacija između ugovornih strana odvijat će se putem pošte (ili ovlaštenog pružatelja poštanskih usluga), telefaksa, elektroničke pošte ili osobnim dostavljanjem pismena.

2.2. Pismena se moraju uputiti na dokaziv način, odnosno na način da ugovorna strana koja je uputila pismeno raspolaže dokazom da je ugovorna strana kojoj je pismeno upućeno isto zaprimila (povratnica/dostavnica, izvješće o uspješnom slanju telefaksom ili putem elektroničke pošte odnosno potvrda o primitku dana od ugovorne strane kojoj je pismeno upućeno u slučaju osobnog dostavljanja i sl.). U slučaju upućivanja pismena kombinacijom dopuštenih načina, relevantni rok se računa u skladu s definicijom iz članka 1. točke 1.2. p) ovih Općih uvjeta.

2.3. Načini dostave Korisniku

Dostava pismena telefaksom smatra se obavljenom u trenutku kada je telefaks uređaj potvrdio njezinu isporuku.

Dostava poštom obavlja se slanjem pismena preporučeno s povratnicom te se smatra obavljenom u trenutku kada je Korisnik zaprimio pismeno, što se dokazuje, ako je riječ o fizičkoj osobi potpisom na povratnici odnosno, potpisom ovlaštene osobe pravne osobe ili osobe koja je u pravnoj osobi zadužena za zaprimanje pismena.

Dostava pismena elektroničkim putem smatra se obavljenom u trenutku kada je njezino uspješno slanje (eng. Delivery Receipt) zabilježeno na poslužitelju za slanje takvih poruka.

Ako dostavu pismena Korisniku nije bilo moguće obaviti na jedan od gore opisanih načina, ista će se pokušati obaviti na neki od preostalih, ponuđenih načina.

Isto pismeno može se dostavljati i kombinacijom gore opisanih načina, u kojem slučaju je, u svrhu dokazivanja njezina slanja, dovoljno da je uspješno poslano samo na jedan od navedenih načina.

Ako se pismeno nije moglo dostaviti na niti jedan od opisanih načina, smatra se da je dostava obavljena protekom 6 radnih dana od dana kada je po prvi put pismeno odaslano na telefaks i/ili adresu elektroničke pošte i/ili adresu i/ili ovlaštenoj osobi koje je Korisnik naznačio u pisanoj obavijesti drugoj ugovornoj strani.

Korisnika se o izvršenoj dostavi obavještava stavljanjem obavijesti na oglasnu ploču tijela koje je vršilo dostavu. Navedena obavijest sadržava podatke o pismenu koje se dostavljalo, datumu kada je dostava pismena po prvi put pokušana i na koji način, datumima kada se pismeno pokušalo ponovo dostaviti i na koji način te datumu s kojim se dostava smatra obavljenom.

2.4. Načini dostave PT u 1 i PT-u 2

Korisnik dostavlja pisanu dokumentaciju drugoj ugovornoj strani telefaksom i/ili poštom i/ili predajom pisarnici uz potvrdu primitka i/ili elektroničkim putem, osim ako u Posebnim uvjetima Ugovora nije navedeno drugačije. Korisnik dostavlja dokumentaciju potpisanu od strane za to ovlaštene osobe (sam Korisnik ili osoba koja je za navedeno ovlaštena propisom ili za tu svrhu izdanom punomoći) s punomoći, ako je primjenjivo, u skeniranoj verziji (kod dostave elektroničkim putem).

Dostava telefaksom smatra se obavljenom u trenutku kada je telefaks uređaj potvrdio njezinu isporuku.

Dostava poštom obavlja se slanjem dokumenta preporučeno s povratnicom.

Dostava predajom dokumentacije pisarnici, smatra se obavljenom njezinim urudžbiranjem od strane ovlaštene osobe, uz istovremenu potvrdu njezina primitka (prijamni štambilj).

Dostava obavijesti elektroničkim putem smatra se obavljenom u trenutku kada je njezino uspješno slanje (eng. Delivery Receipt) zabilježeno na poslužitelju za slanje takvih poruka.

2.5. Ugovorne strane odredit će svoje predstavnike s kojima se odvija komunikacija za potrebe izvršenja Ugovora, koji su ujedno ovlašteni za primanje pismena. Osim ovlaštenim predstavnicima pismena se mogu upućivati i ugovornim stranama.

Pismena se dostavljaju uz naznaku referentnog broja Ugovora.

ČLANAK 3.

PRISTUP PODATCIMA I ZAŠTITA OSOBNIH PODATAKA

3.1. Ugovorne strane su obvezne čuvati one podatke koji su sukladno primjenjivim propisima označeni kao tajni, uključujući podatke koji su označeni kao poslovna tajna.

3.2. Korisnik je obvezan čuvati podatke koji imaju oznaku povjerljivosti, za vrijeme izvršavanja Ugovora te 5 godina nakon njegovog izvršenja te ih ne smije davati trećim osobama bez prethodnog pristanka PT-a 2. Obveza povjerljivosti ne odnosi se na podatke koje je Korisnik obvezan objaviti radi poštivanja načela transparentnosti u provedbi projekta te udovoljavanja zahtjevima javnosti i vidljivosti u skladu s Uredbom (EU) 1303/2013 te na temelju iste donesenim propisima.

3.3. Ugovorne strane obvezne su štititi osobne podatke u skladu sa Zakonom o zaštiti osobnih podataka (Narodne novine, br. 103/03, 118/06, 41/08, 130/11, 106/12 - pročišćeni tekst) i Uredbom (EZ) br. 45/2001 o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka u institucijama i tijelima Europske unije i o slobodnom kretanju takvih podataka (SL L 8/1, 12.1.2001). Osobni podatci se prikupljaju i obrađuju u svrhu izvršavanja Ugovora i provedbe projekta te se pristup navedenim podatcima osigurava osobama kojima su isti u navedenu svrhu potrebni.

3.4. PT-ovi se obvezuju čuvati i ne otkrivati trećim osobama informacije o Korisniku i partnerima, o provedbi i financijskim uvjetima projekta, koje bi mogle naštetiti njegovim poslovnim interesima, osim u slučaju kada je to opravdano zahtjevima obavještavanja javnosti koji proizlaze iz relevantnih EU i nacionalnih propisa. Izuzev gore navedenih informacija, PT-ovi nisu ograničeni u razmjeni informacija o projektima s drugim nacionalnim institucijama ili institucijama EU.

3.5. Korisnik osigurava pristup podatcima osobama kojima su navedeni podatci potrebni u svrhu provedbe, upravljanja i praćenja Ugovora.

Korisnik se obvezuje poduzeti odgovarajuće tehničke, organizacijske i sigurnosne mjere s obzirom na rizike koji proizlaze iz obrade i prirode osobnih podataka.

OBVEZE KORISNIKA

ČLANAK 4.

ODGOVORNOST KORISNIKA ZA PROVEDBU PROJEKTA

4.1. Korisnik je obvezan provesti ugovoreni projekt s dužnom pažnjom, transparentno, u skladu s najboljom praksom u predmetnom području, sukladno Ugovoru, odredbama Uredbe (EU) br. 1303/2013 te ostalim relevantnim propisima donesenima na temelju iste, kao i primjenjivim nacionalnim i zakonodavstvom EU.

4.2. Provedba projekta isključiva je odgovornost Korisnika, čak i kada Korisnik provodi projekt s jednim ili više partnera sukladno točki 4.4. ovih Općih uvjeta.

4.3. Korisnik je u skladu s odredbama Ugovora obvezan osigurati financijska i sva druga sredstva potrebna za učinkovitu i uspješnu provedbu projekta. Korisnik je dužan osigurati kontinuirano financiranje projekta te snositi sve projektne troškove, osim prihvatljivih troškova koji se Korisniku naknađuju, odnosno plaćaju u skladu s Ugovorom. Nabavu za potrebe projekta Korisnik provodi uz poštivanje načela transparentnosti te pravila određenih Ugovorom.

4.4. Korisnik provodi projekt samostalno ili s jednim ili više partnera čiji se podatci navode u Posebnim uvjetima. Partneri sudjeluju u provedbi projekta te se prihvatljivost njihovih troškova procjenjuje pod istim uvjetima kao za Korisnika, osim ako nije drugačije određeno Posebnim uvjetima.

4.5. Korisnik osigurava da njegovi partneri u cijelosti poštuju obveze ovih Općih uvjeta.

4.6. Korisnik osigurava zaštitu od svakog oblika diskriminacije sukladno primjenjivim nacionalnim i EU propisima. Korisnik je tijekom provedbe i trajnosti projekta dužan osigurati poštivanje načela jednakih mogućnosti te načela zaštite i unaprjeđenja okoliša.

4.7. Korisnik se obvezuje obavijestiti PT2 o svim okolnostima koje utječu ili mogu utjecati na valjanu provedbu projekta bez kašnjenja odnosno onim okolnostima koje dovode ili mogu dovesti do odstupanja u (pravovremenom) izvršavanju ugovornih obveza. Ako je potrebno, Korisnik u navedenu svrhu predlaže izmjene Ugovora, postupajući u skladu s člancima ovih Općih uvjeta kojima se uređuje postupak izmjena Ugovora.

4.8. Korisnik poduzima sve potrebne radnje i/ili mjere u svrhu sprečavanja ili rješavanja bilo koje situacije koja može ugroziti nepristrano i objektivno izvršenje Ugovora. Korisnik bez odgode obavještava PT2 o sumnji na sukob interesa koja se pojavi tijekom izvršenja Ugovora te radnjama koje će poduzeti ili je poduzeo radi sprječavanja (nastanka) sukoba interesa. PT2 zadržava pravo provjeriti i procijeniti jesu li poduzete radnje i/ili mjere odgovarajuće te zahtijevati poduzimanje dodatnih radnji i/ili mjera. Sve radnje i/ili mjere Korisnik poduzima o svom trošku. Ako za vrijeme izvršavanja Ugovora nastupi sukob interesa ili se naknadno otkrije da je takav sukob postojao u postupku dodjele bespovratnih sredstava ili Korisnik ne poduzme ili je očito da neće poduzeti dodatne radnje i/ili mjere na temelju zahtijeva PT-a 2 i na taj način ispuniti ugovornu obvezu, Ugovor se može raskinuti, bez prava Korisnika na naknadu štete.

ČLANAK 5.

NABAVA I PLAN NABAVE

5.1. Ako se provodi nabava radova, robe i/ili usluga za potrebe projekta, Korisnik i/ili partner koji provodi nabavu obvezan je prilikom provedbe nabave poštivati primjenjiva pravila, u skladu s Ugovorom. Kada je Korisnik i/ili partner koji provodi nabavu javni naručitelj u smislu Zakona o javnoj nabavi, obvezan je postupati u skladu s navedenim Zakonom i primjenjivim podzakonskim propisima. Kada Korisnik i/ili partner koji provodi nabavu nije javni naručitelj dužan je provesti nabavu i sklopiti ugovor o nabavi sukladno pravilima koja se primjenjuju na osobe koje nisu obveznici Zakona o javnoj nabavi, koja su, ako je primjenjivo, sastavni dio Ugovora.

5.2. Korisnik je obvezan dostaviti PT-u 2 projektni Plan nabave u papirnatom obliku, ovjeren od strane Korisnika i partnera (ako partner provodi dio nabava) u roku od 10 radnih dana od dana stupanja Ugovora na snagu, koji mora sadržavati informacije iz obrasca Plana nabave.

5.3. U slučaju potrebe Plan nabave se može izmijeniti. Sve izmjene moraju biti u istome vidljivo naznačene, a izmijenjeni Plan se dostavlja PT-u 2, na znanje bez odgode.

5.4. PT2 može, na temelju prethodno uočenih nedostataka u Planu nabave, predložiti Korisniku da izvrši potrebne izmjene istoga, pri čemu navedeni prijedlozi odnosno preporuke PT-a 2 za korisnika nemaju obvezujući karakter.

5.5. Korisnik za potrebe dokazivanja prihvatljivosti nastalog troška dostavlja PT-u 2 svu zahtijevanu dokumentaciju, informacije i pojašnjenja potrebna za utvrđivanje je li nabava provedena u skladu s relevantnim propisima i Ugovorom. Dokumentacija, informacije i pojašnjenja se dostavljaju nakon što se nabava provede, a najkasnije u trenutku podnošenja Zahtjeva za nadoknadom sredstava u kojem se trošak vezan uz nabavu potražuje. Provjera postupka nabave koju vrši PT2 ne utječe na pravo ovlaštenog tijela izvršiti reviziju nabave, u skladu s člankom 16. ovih Općih uvjeta.

5.6. PT2 u roku od 10 radnih dana od dana zaprimanja plana nabave (odnosno zaprimanja izmijenjenog i/ili dopunjenog plana) može dostaviti Korisniku popis nabava odabranih za ex-ante provjeru dokumentacije, te ako su PT-u 2 potrebne dodatne informacije, pisanim putem od Korisnika zahtijeva dostavljanje istih, u za to naznačenom roku, koji ne može biti kraći od 3 niti duži od 10 radnih dana, osim ako PT2 i Korisnik ne dogovore drugačije.

Tijekom ex-ante provjere nabave provodi se prethodni pregled dokumentacije za nadmetanje koju je podnio korisnik prije pokretanja postupka nabave. Svrha prethodne provjere dokumentacije je spriječiti eventualne nepravilnosti u procesima nabave, a posebno dati korisniku preporuke o bitnim odstupanjima u dokumentaciji koja bi mogla utjecati na prihvatljivost izdataka.

ČLANAK 6.

OBVEZA INFORMIRANJA

6.1. Korisnik je obvezan obavještavati PT2 o napretku u provedbi projekta te o provedbi mjera oglašavanja i to podnošenjem izvješća u skladu s člankom 12. ovih Općih uvjeta te na zahtjev PT-a 2.

6.2. Neovisno o izvješćima koje je Korisnik obvezan podnositi u skladu s ovim Općim uvjetima, PT2 i/ili PT1 može u svako doba zahtijevati dostavu dodatnih informacija o projektu, korisniku, održivosti, rezultatima i pokazateljima napretka projekta. Navedeno se može zahtijevati za vrijeme izvršavanja Ugovora te u razdoblju od 5 godina nakon njegovog izvršenja. Korisnik dostavlja tražene informacije u roku kojeg je odredio PT2 i/ili PT1, a koji ne može biti kraći od 7 niti duži od 30 dana.

6.3. Osim PT-ovima, Korisnik mora omogućiti pristup svim dokumentima i podatcima vezanim uz ugovoreni projekt i KT-u, UT-u, TO-u, TR-u, Europskoj komisiji i/ili osobama koje su oni ovlastili. Na zahtjev prethodno navedenih tijela Korisnik je obvezan dostaviti sve tražene informacije u za to razumno određenom roku.

ČLANAK 7.

JAVNOST I VIDLJIVOST

7.1. Korisnik mora poduzeti sve potrebne korake za objavljivanje činjenice da EU sufinancira projekt. Poduzete mjere oglašavanja moraju biti u skladu sa zahtjevima, iz Priloga XII Uredbe (EU) br. 1303/2013 i Provedbenom uredbom Komisije (EU) br. 821/2014.

7.2. Korisnik mora izvijestiti PT-a 2 o provedbi mjera oglašavanja, u skladu s člankom 6. ovih Općih uvjeta.

7.3. Mjere za obavještavanje javnosti koje je poduzeo Korisnik, podrazumijevaju da se, gdje god je to prikladno, ističe logotip EU-a, zajedno s projektnim logotipom (ako postoji) kojega Korisnik prethodno dostavlja na uvid i komentiranje PT-u 2.

7.4. Korisnik mora poduzeti najmanje jednu mjeru za obavještavanje javnosti, osim kada je Uredbom (EU) br. 1303/2013 te na temelju iste donesenim propisima, određeno da ih treba biti više. Mjere obavještavanja javnosti moraju biti usmjerene na korisnike rezultata projekta, i, gdje god je prikladno, javnost i medije, radi podizanja svijesti o rezultatima projekta i dodijeljenoj pomoći EU za provedbu projekta, te moraju biti razmjerne opsegu (vrijednosti) projekta. Posebne mjere oglašavanja, javnosti i vidljivosti koje je potrebno provoditi navode se u Posebnim uvjetima.

7.5. Osim mjera koje je Korisnik obvezan poduzeti sukladno ovom članku, isti može poduzeti dodatne mjere javnosti i vidljivosti u svrhu podizanja svijesti o projektu i financijskom doprinosu EU-a.

7.6. Korisnik se obvezuje odazvati na poziv PT-a 1 i/ili PT-a 2 za sudjelovanjem na organiziranim događajima informiranja i vidljivosti. PT 1 i/ili PT 2 obavještava korisnika o organiziranim događajima informiranja i vidljivosti pravovremeno, najkasnije 3 radna dana prije dana njihova planiranog održavanja.

ČLANAK 8.

VLASNIŠTVO I TRAJNOST PROJEKTA

8.1. Korisnik i/ili partneri koji provode nabavu sukladno čl. 5 Općih uvjeta su vlasnici stvari nabavljenih u okviru projekta te nositelji drugih prava vezanih uz rezultate projekta, uključujući prava intelektualnog vlasništva.

8.2. Bez obzira na odredbe prethodne točke ovih Općih uvjeta, a u skladu s odredbama članka 3. ovih Općih uvjeta, Korisnik osigurava PT-u 1 i/ili PT-u 2 da slobodno i prema svom nahođenju koriste svu dokumentaciju vezanu uz projekt, bez obzira na njezin oblik, pod uvjetom da ne krše postojeća prava intelektualnog vlasništva.

8.3. Ako nije drugačije navedeno u Posebnim uvjetima, zemljište, zgrade, oprema, vozila, potrošni materijali i rezultati projekta financirani iz proračuna Projekta mogu se prenijeti na projektne partnere ili treće osobe, pri čemu

a) svrha tog zemljišta, zgrada, opreme, vozila, potrošnih materijala i rezultata projekta, ostaje neizmijenjena u odnosu na namjenu definiranu Ugovorom u razdoblju od najmanje pet godina nakon isteka razdoblja provedbe projekta;

b) je u slučaju prijenosa sredstava među partnerima Ugovora, potrebno prethodno pisano odobrenje PT-a 1 i PT-a 2 te je Korisnik u navedenu svrhu obvezan istim tijelima prethodno dostaviti svu relevantnu dokumentaciju na uvid;

c) je u slučaju prijenosa sredstava na treće osobe, potrebno prethodno pisano odobrenje PT-a 1 i PT-a 2 te je Korisnik u navedenu svrhu obvezan istim tijelima prethodno dostaviti svu relevantnu dokumentaciju na uvid.

8.4. Ograničenja navedena pod točkom 8.3. a), b) i c) ovih Općih uvjeta primjenjuju se pet godina nakon završetka razdoblja provedbe projekta, osim ako je drugačije predviđeno Posebnim uvjetima.

8.5. Korisnik jamči trajnost financiranog projekta tijekom pet godina nakon završetka provedbe Projekta, osim ako je drugačije predviđeno Posebnim uvjetima, i snosi punu odgovornost za posljedice u slučaju nepoštivanja zahtjeva trajnosti definiranih u Uredbi (EU) br. 1303/2013.

8.6. Korisnik je obvezan koristiti imovinu nabavljenu u okviru projekta za potrebe projekta i ostvarivanje projektnih rezultata, uzimajući u obzir normalno korištenje i standardnu amortizaciju.

8.7. Ako je tako određeno Posebnim uvjetima Korisnik mora osigurati imovinu nabavljenu u okviru projekta, pod uvjetima navedenima u Posebnim uvjetima.

RAZDOBLJE PROVEDBE PROJEKTA I OBUSTAVA

ČLANAK 9.

RAZDOBLJE PROVEDBE PROJEKTA

9.1. Razdoblje provedbe projekta navedeno je u Posebnim uvjetima. Projekt mora biti završen, odnosno svi radovi i usluge moraju biti izvršeni i proizvodi isporučeni, a prihvatljivi troškovi nastati do kraja naznačenog razdoblja provedbe.

9.2. Korisnik mora obavijestiti PT2 u pisanom obliku i bez odgađanja o svim okolnostima koje bi mogle ugroziti provedbu projekta ili uzrokovati kašnjenje u njegovoj provedbi.

9.3. U slučaju da okolnosti iz prethodne točke utječu samo na redoslijed i/ili trajanje jedne ili više projektnih aktivnosti, ali ne uzrokuju kašnjenje u provedbi, Korisnik bez odgađanja pisanim putem obavještava PT2 o navedenim okolnostima, uz davanje obrazloženja i podnošenje revidiranog plana provedbe Projekta.

9.4. Korisnik može odgoditi provedbu nekih projektnih aktivnosti privremeno, zaustavljajući provedbu svih projektnih aktivnosti, pri čemu navedeno ne utječe na Korisnikovu obvezu postupati u skladu s preuzetim ugovornim obvezama. Korisnik pisanim putem obavještava PT2 o odgodi provođenja projektnih aktivnosti, uz podnošenje revidiranog plana provedbe projekta.

9.5. U slučajevima navedenima u točkama 9.3. i 9.4. ovih Općih uvjeta, PT2 je ovlašten istražiti može li se u novonastalim okolnostima Ugovor i dalje provoditi.

9.6. Ako okolnosti iz ovoga članka zahtijevaju produženje razdoblja provedbe projekta te ako se na temelju usuglašene odluke PT- 1 i PT- 2 Ugovor u novonastalim okolnostima i dalje može provoditi sklapa se Dodatak Ugovoru, u skladu s člankom 19. ovih Općih uvjeta.

ČLANAK 10.

OBUSTAVA

10.1. U opravdanim slučajevima (prvenstveno viša sila), Korisnik može zahtijevati obustavljanje provođenja svih projektnih aktivnosti i obustavljanje ispunjavanja svih ugovornih obveza.

10.2. Korisnik zahtjev iz točke 10.1. ovih općih uvjeta podnosi PT-u 2 u roku od 10 dana od saznanja za okolnosti koje uzrokuju potrebu za obustavom, a najkasnije 30 dana od nastanka predmetnih okolnosti. Zahtjev se podnosi u pisanom obliku te mora biti obrazložen i popraćen dokumentacijom kojom se dokazuju navodi iz zahtjeva.

10.3. PT2 donosi odluku o zahtjevu iz točke 10.2. ovih Općih uvjeta u roku od 30 dana od dana njegova primitka. Ako je potrebno za donošenje odluke o zahtjevu, PT2 može zahtijevati od Korisnika dostavu dodatne dokumentacije i/ili podataka u kojem slučaju rok za donošenje odluke miruje u razdoblju od postavljanja takvog zahtjeva pa do zaprimanja traženih podataka/dokumenata te nastavlja teći protekom navedenog razdoblja. Dani protekli do mirovanja roka uračunavaju se u ukupno trajanje roka. Odluka PT- a 2 kojom se odbija zahtjev Korisnika mora biti obrazložena.

10.4. Korisnik snosi punu odgovornost za pravodobno podnošenje zahtjeva za obustavu provođenja svih projektnih aktivnosti i obustavljanje ispunjavanja svih ugovornih obveza

10.5. Ako okolnost koja je temelj zahtijevanja obustave iz točke 10.1. ovih Općih uvjeta nije osnova za raskid Ugovora, Korisnik poduzima sve potrebne mjere u svrhu skraćenja trajanja obustave, a provedba projekta se nastavlja kad to okolnosti dopuste, o čemu Korisnik mora pravovremeno obavijestiti PT2.

10.6. PT2 od Korisnika zahtijeva odgodu provedbe projekta u cijelosti ili jednog njegovog dijela, ako okolnosti (prvenstveno viša sila) čine nastavak provedbe suviše teškim ili opasnim. Ako se Ugovor ne raskida, Korisnik poduzima sve potrebne mjere u svrhu skraćenja trajanja odgode, a provedba projekta se nastavlja kad to okolnosti dopuste, a nakon pribavljanja prethodnog pisanog odobrenja od strane PT-a 2.

PLAĆANJA

ČLANAK 11.

PRIHVATLJIVI TROŠKOVI

11.1. Bespovratna sredstva navedena u Posebnim uvjetima djelomično ili u cijelosti sufinanciraju prihvatljive troškove čiju prihvatljivost je potvrdilo PT2. PT2 potvrđuje one prihvatljive troškove koji u cijelosti odgovaraju zahtjevima određenim Ugovorom i/ili primjenjivim propisima.

11.2. Prihvatljivi su oni troškovi koji udovoljavaju svim sljedećim kriterijima:

a) izravno su povezani s aktivnostima te vode do ispunjenja ciljeva projekta i zadanih pokazatelja;

b) navedeni su u proračunu projekta;

c) u skladu su s Pravilnikom o prihvatljivosti izdataka;

d) nastali su kod Korisnika ili partnera;

e) plaćeni su tijekom razdoblja prihvatljivosti izdataka;

f) u skladu su s ograničenjima za posebne kategorije troškova;

g) ne premašuju odstupanje od 20% izvorno unesenog iznosa (kao što je navedeno u Prilogu I. Ugovora – Opis i proračun projekta) glavnih proračunskih elemenata projekta za predmetne prihvatljive troškove

h) ili

i) premašuju odstupanje od 20% izvorno unesenog iznosa (kao što je navedeno u Prilogu I. Ugovora - Opis i proračun projekta) glavnih proračunskih elemenata projekta za predmetne prihvatljive troškove, a za koje odstupanje je potpisan Dodatak Ugovoru;

j) izravno su povezani s aktivnostima koje se provode tijekom provedbe, a odnose se na nabavu usluga i radova. Troškovi povezani s nabavom roba su prihvatljivi kada je ista isporučena i instalirana tijekom provedbe projekta (narudžba robe, potpisivanje ugovora, ili bilo koji drugi oblik stvaranja obveze za plaćanje prema ugovarateljima tijekom provedbenog razdoblja za robu koja treba biti isporučena nakon isteka provedbenog razdoblja nije u skladu sa zahtjevima prihvatljivosti troška). Prijenos novčanih sredstva između Korisnika i partnera (ako projekt uključuje partnere) neće se smatrati troškom koji je nastao tijekom razdoblja provedbe za projekt naveden u Posebnim uvjetima;

k) razumni su, opravdani te udovoljavaju zahtjevima dobrog financijskog upravljanja, osobito u pogledu ekonomičnosti i učinkovitosti, te su poštivana pravila nabave određena ovim Ugovorom;

l) isplaćuju se u skladu s odredbama točke 15.1. ovih Općih uvjeta.

m) Troškovi koje korisnik prijavljuje u Završnom zahtjevu za nadoknadu sredstava moraju nastati do kraja u Ugovoru utvrđenog razdoblja provedbe projekta te mogu biti plaćeni najkasnije do roka za dostavu navedenog zahtjeva, utvrđenog u ovim Općim uvjetima Ugovora.

11.3. Neprihvatljive projektne troškove snosi Korisnik, kao i one prihvatljive projektne troškove koji se ne financiraju bespovratnim sredstvima, već sredstvima Korisnika. Korisnik snosi i one projektne troškove koji su sukladno Ugovoru trebali biti financirani bespovratnim sredstvima, ali nisu potvrđeni kao prihvatljivi od strane PT2 jer nisu sukladni odredbama Ugovora i/ili primjenjivih propisa.

11.4. Troškovi koji su sufinancirani u okviru projekta ne mogu biti sufinancirani iz drugih javnih izvora (tj. pomoći EU-a i/ili nacionalnih javnih sredstva), i obrnuto.

11.5. Za projekte koji podliježu članku 61. Uredbe (EU) br. 1303/2013, prihvatljivi troškovi moraju se izračunati uzimajući u obzir neto prihode. Ako se utvrdi da je projekt ostvario neto prihod koji nije uzet u obzir u trenutku sklapanja Ugovora, ili gdje objektivno nije moguće procijeniti prihode unaprijed, takvi prihodi umanjuju prihvatljive troškove, čak i nakon završetka projekta, te je u skladu s time potrebno izvršiti povrat određenog iznosa bespovratnih sredstava. Korisnik mora PT-u 2, na njegov zahtjev, u za to razumno određenom roku, dostaviti sve potrebne podatke o ostvarenima prihodima u obliku izvješća.

ČLANAK 12.

IZVJEŠĆA

12.1. Korisnik tijekom izvršavanja Ugovora podnosi PT-u 2 sljedeća izvješća: Izvješća o napretku, Završno izvješće o provedbi projekta (dalje u tekstu: Završno izvješće) te Izvješće nakon provedbe projekta. Izvješće o napretku dostavlja se na obrascu Zahtjeva za nadoknadom sredstava koji Korisniku nakon sklapanja Ugovora dostavlja PT-u 2. Završno izvješće i, ako je primjenjivo, Izvješće nakon provedbe projekta dostavljaju se na obrascima koji su sastavni dio Ugovora. Predmetna izvješća odnose se na ugovoreni projekt u cijelosti, neovisno o izvoru financiranja te sadržajno moraju zadovoljavati sve ugovorene uvjete.

12.2. Izvješća iz prethodne točke Korisnik je dužan podnositi u sljedećim rokovima:

a) Izvješća o napretku podnose se u roku od 15 dana od isteka svaka tri mjeseca od sklapanja Ugovora;

b) Ako je na temelju Ugovora dopušteno retroaktivno potraživanje sredstava (ako razdoblje provedbe počinje prije početka primjene Ugovora), prvi Zahtjev za nadoknadom sredstava Korisnik može dostaviti danom stupanja Ugovora na snagu ili nakon isteka prva tri mjeseca od datuma potpisivanja Ugovora. Sve sljedeće Zahtjeve Korisnik dostavlja sukladno točki 12.2. a) ovih Općih uvjeta;

c) Završno izvješće podnosi se zajedno sa Završnim zahtjevom za nadoknadom sredstava u roku od 30 dana od isteka razdoblja provedbe projekta;

d) Korisnik je obvezan podnositi Izvješća nakon provedbe projekta, u razdoblju od pet godina nakon okončanja razdoblja provedbe projekta, osim ako u Posebnim uvjetima nije navedeno drugačije. Rok za dostavu navedenog Izvješća je 30 dana nakon isteka svake godine od datuma odobrenja prethodnog izvješća.

12.3. Ako Korisnik ne podnese izvješća iz točke 12.2. Ovih općih uvjeta u predviđenim rokovima PT2 će mu uputiti pisano upozorenje te odrediti naknadni rok za dostavu izvješća. Ako Korisnik ne dostavi traženo izvješće ni u naknadno ostavljenom roku, PT 2 može obustaviti daljnja plaćanja sukladno članku 15. ovih Općih uvjeta i/ili se može raskinuti Ugovor sukladno članku 24. ovih Općih uvjeta te zahtijevati povrat isplaćenih sredstava.

12.4. Posebnim uvjetima mogu se odrediti kraći rokovi od onih određenih točkom 12.5. ovih Općih uvjeta, kao i zahtjevi kojima se mijenjaju ili dopunjuju zahtjevi određeni ovim člankom Općih uvjeta. U slučaju određivanja kraćih rokova, vremenski razmak između pojedinih Izvješća o napretku ne smije biti duži od 3 mjeseca.

12.6. Ako su za dovršetak provjere bilo kojeg od izvješća iz točke 12.1. ovih Općih uvjeta PT-u 2 potrebne dodatne informacije, pisanim putem od korisnika zahtijeva dostavljanje istih, u za to naznačenom roku koji ne može biti kraći od 3 niti duži od 10 radnih dana, osim ako PT2 i korisnik ne dogovore drugačije.

ČLANAK 13.

ZAHTJEV ZA NADOKNADOM SREDSTAVA

13.1. Korisnik je obvezan dostaviti PT-u 2 Početni plan zahtjeva za nadoknadom sredstava, u roku od 10 dana od dana zaprimanja obrasca koji mu u navedenu svrhu dostavlja PT 2.

13.2. Plaćanje prihvatljivih troškova iz bespovratnih sredstava projekta Korisnik potražuje podnošenjem Zahtjeva za nadoknadom sredstava PT-u 2. Zahtjev podnesen sukladno Ugovoru po isteku razdoblja provedbe projekta smatra se Završnim zahtjevom za nadoknadom sredstava.

13.3. Zahtjev za nadoknadom sredstava podnosi se u pisanom i elektroničkom obliku, a potpisuje ga i pečatira ovlaštena osoba Korisnika te, ako funkcionalnosti sustava PT- a 2 i korisnika to podržavaju, može sadržavati elektronski potpis.

13.4. Zahtjevi za nadoknadom sredstava podnose se sukladno Ugovoru tijekom razdoblja provedbe projekta te po isteku navedenog razdoblja, u skladu s člankom 12. ovih Općih uvjeta.

13.5. Ako je tako utvrđeno u Posebnim uvjetima, Korisnik može dostavljati Zahtjeve za nadoknadom sredstava češće od dinamike predviđene Ugovorom.

13.6. Zahtjevi za nadoknadom sredstava moraju biti popraćeni odgovarajućom papirnatom dokumentacijom o nastalim i potraživanim prihvatljivim troškovima projekta, odnosno ugovorima o nabavi (robe, radova, usluga), računima izvođača radova i dobavljača, potvrdama o prihvatu (robe, radova, usluga), evidencijama radnog vremena i platnim listama, putnim kartama, potvrdama, popisom i preslikama ostalih popratnih dokumenata koji dokazuju prihvatljivost troškova (dokumenti nabave, izmjene ugovora o nabavi, tehnička projektna dokumentacija, građevinske dozvole, dokaz o promidžbenim aktivnostima (članci, fotografije, itd.)), popis sudionika, studije, certifikati, revizorsko izvješće (ako je primjenjivo) i drugim dokumentima koji opravdavaju nastali trošak. Korisnik navedenu dokumentaciju dostavlja PT-u 2 putem elektroničke pošte (sken), a PT 2 u svakom trenutku može zahtijevati od korisnika dostavljanje (dijela) navedene dokumentacije i u papirnatom obliku, odnosno ista mora biti u svakom trenutku dostupna PT-u 2.

13.7. U slučaju da se trošak potražuje metodom nadoknade u skladu s člankom 15. ovih Općih uvjeta, uz Zahtjev za nadoknadom sredstava, osim dokumentacije navedene u točki 13.6. ovih Općih uvjeta, podnosi se dokumentarni dokaz o izvršenim uplatama za nastale troškove (nalozi za plaćanje, bankovni izvadci, potvrde o gotovinskim plaćanjima, isplatnice, potvrde o izvršenoj uplati na temelju naloga za plaćanje Državnoj riznici ili drugi odgovarajući dokaz).

13.8. U slučaju da se trošak potražuje metodom plaćanja u skladu s člankom 15. ovih Općih uvjeta, dokumentarni dokaz o plaćanju prihvatljivih troškova mora se podnijeti PT-u 2, nakon što se izvrše isplate dobavljačima/izvođačima/pružateljima usluga, i to najkasnije u roku od 10 dana od dana primitka uplate sredstava, pod uvjetima iz točke 13.6. ovih Općih uvjeta. Ako Korisnik ne dostavi dokumentarni dokaz o plaćanju niti u dodatnom roku koji odredi PT 2, a koji ne može biti duži od 10 dana, troškovi će se smatrati neprihvatljivima.

13.9. Ako Ugovor dopušta retroaktivno pot